文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó忠孝仁义礼智信24个字顺序,忠孝仁义礼智信24个字的含义)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世的农业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì忠孝仁义礼智信24个字顺序,忠孝仁义礼智信24个字的含义)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 忠孝仁义礼智信24个字顺序,忠孝仁义礼智信24个字的含义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了