陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话(huà),主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围p>
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期(qī)的(de)口(kǒu)语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下(xià)面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的(de)烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了